This page focuses on errors typically made by native Spanish speakers from Mexico when writing a Business Email in English.
Direct translation of Spanish expressions ('I have 25 years' instead of 'I am 25 years old')
Dear Mr. Smith, I hope this email finds you well. I am writing to inform you that I have 10 years' experience working in the marketing field, and I am very excited for the opportunity to collaborate with your team. Please let me know if you need any additional information or if youwant to schedule a meeting. I look forward to your response.
Text corrected by:
Gregg, Los Angeles, CA
"This needed some tweaking to sound more native and natural."
Dear Mr. Smith, I hope this email finds you well. I am writing to inform you that I have 10 years' experience working in the marketing field, and I am very excited for the opportunity to collaborate with your team. Please let me know if you need any additional information or want to schedule a meeting. I look forward to your response.
Dear Mr. Smith, I hope this email finds you well. I am writing to inform you that I have 10 years working in the marketing field, and I am very excited for the opportunity to collaborate with your team. Please let me know if you need any additional information or if you want to schedule a meeting. I look forward to your response.
Overuse of present continuous ('I am going to the school every day' instead of 'I go to school every day')
Dear Mr. Lopez, I am writing to inform you that I hamve been working on the project report every dayand. I amwill sending you the draft by Friday. I amhopinge that we care having the meeting next week to discuss the details. Please let me know if you areneeding any additional information. Thank you for your attention.
Text corrected by:
Camille, Maryland, USA
"Nice job! I have just corrected the verb forms. "
Dear Mr. Lopez, I am writing to inform you that I have been working on the project report every day. I will send you the draft by Friday. I hope that we can meet next week to discuss the details. Please let me know if you need any additional information. Thank you for your attention.
Dear Mr. Lopez, I am writing to inform you that I am working on the project report every day and I am sending you the draft by Friday. I am hoping that we are having the meeting next week to discuss the details. Please let me know if you are needing any additional information. Thank you for your attention.
Misuse of prepositions ('Married with' instead of 'Married to')
Dear Mr. Johnson,I hope this email finds you well. I am writing to inform you about the upcoming conference we are organizing in Mexico City. We are very excited wiabouth the opportunity to collaborate with your team and would like to invite you to join us. Please let me know if you are interested withn attending, and I will provide more details. Thank you for your attention, and I look forward to hearing from you soon.
Text corrected by:
Jennifer, Detroit, Michigan USA
"I just made a few minor corrections, most of which involved prepositions. Nice job overall!"
Dear Mr. Johnson, I hope this email finds you well. I am writing to inform you about the upcoming conference we are organizing in Mexico City. We are very excited about the opportunity to collaborate with your team and would like to invite you to join us. Please let me know if you are interested in attending, and I will provide more details. Thank you for your attention, and I look forward to hearing from you soon.
Dear Mr. Johnson, I hope this email finds you well. I am writing to inform you about the upcoming conference we are organizing in Mexico City. We are very excited with the opportunity to collaborate with your team and would like to invite you to join us. Please let me know if you are interested with attending, and I will provide more details. Thank you for your attention, and I look forward to hear from you soon.