Common English Mistakes in Poems by Italian Speakers

This page focuses on errors typically made by native Italian speakers from Italy when writing a Poem in English.

Mistake Example #1

Overuse of passive voice

In the garden where roses are grown, clouds hidthe sunwas hidden by clouds, and the breeze was felt gently on the skin. The songs of birds were heard, and the scent of flowers was carried by the air. In this place, dreams are woven bythe whispers of leavesweave dreams, andbeauty touches the heartis touched by the beauty that is seen.


Text corrected by:
Vince, United States

"Changes I made were mostly to improve fluidity and readability. Nicely done :)"

In the garden where roses are grown, clouds hid the sun, and the breeze was felt gently on the skin. The songs of birds were heard, and the scent of flowers was carried by the air. In this place, the whispers of leaves weave dreams, and beauty touches the heart.

In the garden where roses are grown, the sun was hidden by clouds, and the breeze was felt gently on the skin. The songs of birds were heard, and the scent of flowers was carried by the air. In this place, dreams are woven by the whispers of leaves, and the heart is touched by the beauty that is seen.

Mistake Example #2

Confusing singular and plural nouns

In the garden of dreams, where flowers bloom, A single star shines in the night sky's room. The moon whispers secrets to the silent tree, While the wind carryies a song of the distant sea.


Text corrected by:
Jennifer, Detroit, Michigan USA

"Awesome! I just made some changes in terms of singular vs. plural forms."

In the garden of dreams, where flowers bloom, A single star shines in the night sky's room. The moon whispers secrets to the silent tree, While the wind carries a song of the distant sea.

In the garden of dream, where flower bloom, A single star shine in the night sky's room. The moon whisper secret to the silent tree, While the wind carry song of the distant sea.

Mistake Example #3

Using direct translations from Italian (e.g., 'We see us tomorrow' instead of 'See you tomorrow')

In the garden of dreams, we find ourselves under the moon's gentle light, where stars are singing their sweetlullabiessweet. The night whispers secrets, and we listento them with hearts open wide, as the world around us dances in shadows and beamsof light.


Text corrected by:
Gregg, Los Angeles, CA

"This needed some tweaking to sound more native and natural."

In the garden of dreams, we find ourselves under the moon's gentle light, where stars are singing their sweet lullabies. The night whispers secrets, and we listen to them with hearts open wide, as the world around us dances in shadows and beams of light.

In the garden of dreams, we find us under the moon's gentle light, where stars are singing their lullabies sweet. The night whispers secrets, and we listen them with hearts open wide, as the world around us dances in shadows and beams.