Common English Mistakes in Business Reports by Italian Speakers

This page focuses on errors typically made by native Italian speakers from Italy when writing a Business Report in English.

Mistake Example #1

Overuse of passive voice

The quarterly sales report was prepared by the team, and it was decided bythe managementdecided that the new strategy will be implemented next month. The team analyzedfeedback from the clients was analyzed,andit was concluded that improvements are needed in customer service. IThe commitistee recommendedby the committee that further training sessions arshould be organized to address these issues.


Text corrected by:
Jennifer, Detroit, Michigan USA

"I made some stylistic changes to change the passive voice to the active voice. Nice job!"

The quarterly sales report was prepared by the team, and the management decided that the new strategy will be implemented next month. The team analyzed feedback from the clients and concluded that improvements are needed in customer service. The committee recommended that further training sessions should be organized to address these issues.

The quarterly sales report was prepared by the team, and it was decided by the management that the new strategy will be implemented next month. The feedback from the clients was analyzed, and it was concluded that improvements are needed in customer service. It is recommended by the committee that further training sessions are organized to address these issues.

Mistake Example #2

Confusing singular and plural nouns

In the recent quarter, our company has seen an increase in thesale ofthe product, which has positively impacted our revenue. However, there are challenges that need to be addressed, such as the delay in shipment and the feedback from thecustomer regarding the quality of goods. It is essential to implement astrategy to improve these areas and ensure customer satisfaction.


Text corrected by:
Miss E., Cyprus, Europe

"Just a few small changes were needed. Be mindful of your use of singular and plural nouns. For example, "there are challenge" should be "there are challenges" and "these area" should be "these areas"."

In the recent quarter, our company has seen an increase in the sale of the product, which has positively impacted our revenue. However, there are challenges that need to be addressed, such as the delay in shipment and the feedback from the customer regarding the quality of goods. It is essential to implement a strategy to improve these areas and ensure customer satisfaction.

In the recent quarter, our company has seen an increase in sale of product, which has positively impacted our revenue. However, there are challenge that need to be addressed, such as the delay in shipment and the feedback from customer regarding the quality of goods. It is essential to implement strategy to improve these area and ensure customer satisfaction.

Mistake Example #3

Using direct translations from Italian (e.g., 'We see us tomorrow' instead of 'See you tomorrow')

In the last quarter, our sales have increased ofby 15%, which is a positive signal for our market strategy. We must take into consideration the feedback from our clients to improve our services. For the next meeting, we'll see yous on Monday to discuss the new proposals and how to implement them effectively.


Text corrected by:
Gregg, Los Angeles, CA

"This needed some tweaking to sound more native and natural."

In the last quarter, our sales have increased by 15%, which is a positive signal for our market strategy. We must take into consideration the feedback from our clients to improve our services. For the next meeting, we'll see you on Monday to discuss the new proposals and how to implement them effectively.

In the last quarter, our sales have increased of 15%, which is a positive signal for our market strategy. We must take in consideration the feedback from our clients to improve our services. For the next meeting, we see us on Monday to discuss the new proposals and how to implement them effectively.