TextRanch

The best way to perfect your writing.

Discover why 1,062,726 users count on TextRanch to get their English corrected!

1. Input your text below.
2. Get it corrected in a few minutes by our editors.
3. Improve your English!

One of our experts will correct your English.

Our experts

se refirió luego vs luego se refirió

Both "se refirió luego" and "luego se refirió" are correct in Spanish, but they have different emphasis. The first one emphasizes the action of referring, while the second one emphasizes the timing of the action. The choice between the two depends on what aspect you want to highlight in the sentence.

Last updated: March 22, 2024 • 485 views

se refirió luego

This phrase is correct in Spanish and is commonly used to indicate that someone referred to something later in time.

This phrase is used to express that someone made a reference or mentioned something at a later point in time.

Examples:

  • Se refirió luego a la conversación que tuvieron la semana pasada.
  • Se refirió luego al informe que le entregaron ayer.

luego se refirió

This phrase is correct in Spanish and is commonly used to indicate that someone referred to something later in time.

This phrase is used to express that someone made a reference or mentioned something at a later point in time, with an emphasis on the timing of the action.

Examples:

  • Luego se refirió a la conversación que tuvieron la semana pasada.
  • Luego se refirió al informe que le entregaron ayer.

Related Comparisons

What Our Customers Are Saying

Our customers love us! We have an average rating of 4.79 stars based on 283,125 votes.
Also check out our 2,100+ reviews on TrustPilot (4.9TextRanch on TrustPilot).

Why choose TextRanch?

Lowest prices
Up to 50% lower than other online editing sites.

Fastest Times
Our team of editors is working for you 24/7.

Qualified Editors
Native English experts for UK or US English.

Top Customer Service
We are here to help. Satisfaction guaranteed!