TextRanch
The best way to perfect your writing.

Discover why 1,062,726 users count on TextRanch to get their English corrected!

1. Input your text below.
2. Get it corrected in a few minutes by our editors.
3. Improve your English!

One of our experts will correct your English.

TextRanch Editors

Certified Translation vs Certified Translations

Both "certified translation" and "certified translations" are correct, but they are used in different contexts. "Certified translation" refers to a single translation that has been officially verified, while "certified translations" is used when referring to multiple translations that have been certified. The choice between the two depends on whether you are talking about one specific translation or multiple translations.

Last updated: March 29, 2024 • 802 views

This phrase is correct and commonly used in English.

"Certified Translation"

This phrase is used when referring to a single translation that has been officially verified as accurate and complete.

Examples:

  • I need a certified translation of my birth certificate.
  • The embassy requires a certified translation of the document.
  • If the Commission has to reply within a given period, this shall begin from receipt of the original document accompanied by a certified translation into Spanish/Castilian.
  • According to a working paper drafted by the committee of coordinators, the host Member State may require that documentation be submitted in the form of a certified translation.
  • An auction platform may request a certified translation into a language customary in the sphere of international finance.
  • In each certified translation, attention will be drawn to the fact that the translation does not engage the responsibility of the Institutions of the Union and has no legal value.
  • This Decision does not affect the determination by the Member States of what constitutes an original, a certified copy or a certified translation.
  • With the aim of administrative simplification, general formal requirements, such as a certified translation, must not be imposed, except where objectively justified by an overriding reason relating to the public interest, such as the protection of workers.
  • Any documents in a foreign language shall be accompanied by a certified translation in the Bulgarian language.
  • The government of a Member State will be able to send the European Parliament and the Council a certified translation of acts adopted in codecision into one of the languages referred to in paragraph 1.
  • The administrator of the account may require that the documents submitted are accompanied with a certified translation into a language specified by the national administrator.
  • - This body shall send to the person concerned, as soon as possible, the Commission's reply together with its certified translation into the language of the original document.
  • Where the export authorisation is presented to a customs office in a Member State other than that of the issuing authority, the exporter shall make available any certified translation of parts or all of the information contained on the authorisation, upon request.
  • A certified copy of the written agreement or any other legal instrument together, if necessary, with a certified translation into English, French or Russian, shall be deposited with the TIR Executive Board.
  • If the Member State of destination so requests, certificates must also be accompanied by a certified translation into the official language or languages of that Member State.
  • National authorities recommend holders to exchange into model N4 prior to driving abroad or to carry with them in addition a certified translation or an international driving permit in accordance with the Vienna 1968 Convention on Road Traffic.
  • Documents should be written and attached to the application in the original or in the form of certified copies; documents drawn up in a foreign language should be accompanied by a certified translation into Polish.
  • - The citizen shall address his written communication to the competent body designated by Spanish law, which will send it to the European Commission together with a certified translation into Spanish/Castilian done by that body.
  • The documents referred to in this Article sent to the Commission shall be drafted in an official language of the institutions of the European Union or be accompanied by a certified translation in one of those languages.
  • in the event of a safeguard or collective procedure measure, a copy of any judgment to this effect (if the judgment is not drawn up in French, it must be accompanied by a certified translation).
  • A certified copy of the insurance or financial guarantee contract(s) as well as all subsequent modifications thereto shall be deposited with the TIR Executive Board, including a certified translation, if necessary, into English, French or Russian.
  • They may not require that a document from another Member State be produced in its original form, or as a certified copy or as a certified translation, save in the cases provided for in other Community instruments or where such a requirement

Alternatives:

  • official translation
  • verified translation
  • notarized translation
  • authenticated translation
  • accredited translation

This phrase is correct and commonly used in English.

"Certified Translations"

This phrase is used when referring to multiple translations that have been officially verified as accurate and complete.

Examples:

  • Our company specializes in providing certified translations of legal documents.
  • The agency offers certified translations in multiple languages.
  • Member States must be entitled to permit certified translations to be produced.
  • Handling of certified translations by the competent authorities of the Member States
  • Within the limits established in Article 5(3) of Directive 2006/123/EC, there may still be cases where service providers have to submit original documents, certified copies or certified translations when completing such procedures and formalities.
  • The Council shall add those certified translations to its archives and shall provide copies on request to any citizen of the Union, as far as possible by electronic means.
  • Its objective is limited to facilitating the verification of electronic signatures if they are used in the originals, certified copies or certified translations that service providers may need to submit via the Points of Single Contact.
  • The Council is ready to create a link on its Internet site to the Spanish Government website which offers certified translations of EU acts adopted by the codecision procedure as soon as the requisite conditions have been met.
  • In the event of duly justified doubts the competent authority of the host Member State may request additional information, including ordinary or certified translations, from the competent authority of the home Member State pursuant to Articles 4d(2) and (3) of Directive 2005/36/EC.
  • Some countries even require officially certified translations; this can mean bringing in a 'sworn' translator or court-recognised interpreter.

Alternatives:

  • official translations
  • verified translations
  • notarized translations
  • authenticated translations
  • accredited translations

Related Comparisons

How TextRanch works

Fast and reliable proofreading, editing, and language advice tailored to your needs.

1. Choose Your Service

Quick Text Editing

  • Emails and short texts
  • Proofreading & editing
  • Ready in 5-10 minutes
SUBMIT YOUR TEXT NOW

Document Editing

  • Documents of any type (*.docx)
  • Advanced & Premium editing
  • Ready in as little as 4 hours
UPLOAD YOUR DOCUMENT

Ask an Editor

  • Personalized answers to your language questions
  • Expert guidance on grammar, style, and usage
  • Ready in 24 hours
ASK YOUR QUESTION

Upload your document or paste your text directly into our platform. Your text is reviewed and refined by our expert editors (real people, not machines) who understand the nuances of English. Expect corrections, improvements, and insightful suggestions that enhance the clarity, tone, and professionalism of your writing.

In just a few minutes (or hours for longer documents), you'll receive your corrected text. Review the changes, make any final adjustments, and confidently share your polished English with the world.
You can count on a personalized, friendly service every time you use TextRanch. We're committed to helping you make a great impression with every word you write.

We proofread and edit these types of texts and documents:

Short texts Business Emails Personal Emails Social media posts Resume and Curriculum Vitae Business documents Sales proposal Research and academic papers Thesis Dissertation Essays Articles Blog posts and much more....

Powered By Humans

TextRanch Editors

AI is a great tool, but when it comes to perfecting your writing, we rely on real human editors.

  • All our editors are native English speakers.
  • Each editor has passed a rigorous admission test to ensure quality.
  • Our global team is ready to correct any text, anytime.

MEET OUR EDITORS

TextRanch Editors

Why choose TextRanch?

Complete Privacy

Your texts are safe and secure with us. We never share your information with third parties.

Affordable Pricing

No subscription fees and rates up to 50% cheaper than other online editing services.

100% Satisfaction

We guarantee that you'll be satisfied with the quality of our service or your money back.

Top Customer Service

Our team is here to help you with any questions you may have. Contact us anytime.

Our Customers Love Us!

We have an average rating of 4.79 stars based on 283125 votes, and

People Feedback 4.9 Excellent - Reviews 2.137

"7 years without any disappointment. Always 100% satisfied. You guys are the best in the world at what you do. Thank you so much :)"

Profile picture of Zubair from Bangladesh

Zubair
from Bangladesh From

"I wasn't aware of this service, it's fascinating and more reliable than standard IA tools available on the internet"

Profile picture of Arturo from Mexico

Arturo
from Mexico From

"In a world of text messages and online communication, this is great to have as a live tool. Thank you."

Profile picture of Selena from USA

Selena
from USA From

"Wow, it's just so excellent. I never would have believed I could have a sure and excellent English companion. Thanks, TextRanch."

Profile picture of Ifiok from Nigeria

Ifiok
from Nigeria From

"This is my first time using TextRanch, and I like how the editors take time to correct my text. To everyone who has never used TextRanch before, I highly recommend trying it."

Profile picture of Wilson from France

Wilson
from France From

"It is an amazing source of feedback because, as a non-native speaker, I really need to have a reliable helper correct my text."

Profile picture of Susan from Germany

Susan
from Germany From

Trusted by Hundreds Teams

Facebook logo
Accenture logo
Air Asia logo
AirBus logo
Amazon logo
Bayer logo
Decathlon logo
Docusign logo
Ebay logo
Fiverr logo
Fossil logo
Keller Williams logo
LinkedIn logo
Loreal logo
Motorola logo
Orange logo
Roche logo
Salesforce logo
Stellantis logo