Which one is correct?
"translators namely" or "translators with names"?

TextRanch: The best way to perfect your writing.

Discover why 1,062,726 users count on TextRanch to get their English corrected!

One of our experts will correct your English.

Our experts

100% Human-Powered Editing!

translators namely

This phrase is correct and commonly used in English to introduce specific examples of translators.

This phrase is used to introduce specific examples of translators. It is often followed by a list of names or examples.

Examples:

  • The conference was attended by several translators, namely John, Sarah, and David.
  • We need to hire more translators, namely those who specialize in legal documents.
  • The project requires the expertise of translators, namely those fluent in multiple languages.

translators with names

This phrase is correct but not commonly used in English as it states the obvious that translators have names.

This phrase implies that the translators being referred to have names, which is quite obvious. It may not be commonly used due to its redundant nature.

Examples:

  • We have a team of translators with names, so we can easily identify who worked on each document.
  • The translators with names are the ones we should contact for this specific project.
  • It's important to have a database of translators with names for reference.
Both phrases are correct, but they have slightly different meanings. 'Translators namely' is used to introduce specific examples of translators, while 'translators with names' implies that the translators have names, which is quite obvious. They are not directly comparable as they serve different purposes.

Last Updated: March 26, 2024

Related Comparisons

Why choose TextRanch?

Lowest prices
Up to 50% lower than other online editing sites.

Fastest Times
Our team of editors is working for you 24/7.

Qualified Editors
Native English experts for UK or US English.

Top Customer Service
We are here to help. Satisfaction guaranteed!