TextRanch

The best way to perfect your writing.

Discover why 1,062,726 users count on TextRanch to get their English corrected!

1. Input your text below.
2. Get it corrected in a few minutes by our editors.
3. Improve your English!

One of our experts will correct your English.

Our experts

translation will be launched vs translation will be started

Both phrases are correct and can be used interchangeably. They convey the same meaning of initiating the process of translation. The choice between 'launched' and 'started' is a matter of personal preference or style, as both are commonly used in this context.

Last updated: March 30, 2024 • 1004 views

translation will be launched

This phrase is correct and commonly used to indicate the beginning of a translation process.

This phrase is used to convey that the process of translation is about to begin or has been initiated.
  • In this regard, your rapporteur is unaware of any reason why quality checks on translations should be launched only six years after the entry into force of this regulation.
  • A programme should be launched to examine how best to provide on-line translation facilities for the European e-Justice portals.
  • The 2000-2006 perspectives can now be launched.
  • Warning - translation will be available to all life-forms in range.
  • Automatic translation will also help speed up the publication process.
  • The translations will be circulated as soon as possible.
  • For any information or documents uploaded in the system an automatic translation will be possible.
  • On account of the new language regime for multinational offerings and admissions to trading costly translation will be significantly reduced.
  • If you don't understand a particular word in a sentence, ignore it. The translation will make perfect sense without it.
  • The ship's going to be launched.
  • The call is expected to be launched in June 2008 and will be open for three months.
  • It must be launched at Nice.
  • The European e-Justice portal will be launched on 14 December 2009.
  • The call will be launched after the completion of the preliminary feasibility study.
  • The call for tenders will be launched in the first half of 2010.
  • In addition, comitology procedure must be launched.
  • Instead, investigations will be launched and action taken.
  • EUNAVFOR MED shall be launched on 22 June 2015.
  • Byobu will be launched automatically next time you login.
  • EUMAM RCA should be launched on 16 March 2015.

Alternatives:

  • translation will be started
  • translation will begin
  • translation will commence
  • translation will be initiated
  • translation will be kicked off

translation will be started

This phrase is correct and commonly used to indicate the beginning of a translation process.

This phrase is used to convey that the process of translation is about to begin or has been initiated.
  • Warning - translation will be available to all life-forms in range.
  • Automatic translation will also help speed up the publication process.
  • The translations will be circulated as soon as possible.
  • For any information or documents uploaded in the system an automatic translation will be possible.
  • On account of the new language regime for multinational offerings and admissions to trading costly translation will be significantly reduced.
  • If you don't understand a particular word in a sentence, ignore it. The translation will make perfect sense without it.
  • In any case, all the translations will be available to MEPs between now and the time of the vote.
  • "He who reads this rune translation will be taken to damnation"?
  • The Director-General of Translation will have to demonstrate a strong interest in information technology issues and in the use of new technologies.
  • If a Bulgarian, Slovak, Latvian or Portuguese company wishes to apply for a patent in its own language, it can do so under the proposal we are discussing, and the cost of the translation will be refunded.
  • Moreover, the translation will also be free of charge - its cost will be met.
  • Never mind, I will keep on trying and perhaps eventually even the German translation will get it right and we will understand one another.
  • Betaferon treatment should not be started during pregnancy.
  • Such translations will indeed play a fundamental role, as they will enable patent information to be made available from the early stages of the procedure, thus providing vital assistance at the research stage, which will be of particular benefit to individual researchers and SMEs.
  • What does it mean when someone talks translations will appear on the monitor?
  • I am not quite sure how this will go down in translation, so I hope anyone who is listening to me in translation will get it.
  • If the treatment cannot be started until the day after surgery, dosing should be started with 2 capsules once daily.
  • This project should be started as soon as possible.
  • If such cooperation is confirmed, then negotiations can be started in 2005.
  • Restore process of %1 could not be started.

Alternatives:

  • translation will be launched
  • translation will begin
  • translation will commence
  • translation will be initiated
  • translation will be kicked off

Related Comparisons

What Our Customers Are Saying

Our customers love us! We have an average rating of 4.79 stars based on 283,125 votes.
Also check out our 2,100+ reviews on TrustPilot (4.9TextRanch on TrustPilot).

Why choose TextRanch?

Lowest prices
Up to 50% lower than other online editing sites.

Fastest Times
Our team of editors is working for you 24/7.

Qualified Editors
Native English experts for UK or US English.

Top Customer Service
We are here to help. Satisfaction guaranteed!