TextRanch

The best way to perfect your writing.

Discover why 1,062,726 users count on TextRanch to get their English corrected!

1. Input your text below.
2. Get it corrected in a few minutes by our editors.
3. Improve your English!

One of our experts will correct your English.

Our experts

đóng ngoặc vs đóng ngoặt

Both "đóng ngoặc" and "đóng ngoặt" are correct phrases in Vietnamese, but they have different meanings. "Đóng ngoặc" means to close parentheses or brackets, while "đóng ngoặt" means to close tightly or firmly. They are not interchangeable as they convey different ideas.

Last updated: March 25, 2024

đóng ngoặc

This phrase is correct in Vietnamese and means to close parentheses or brackets.

This phrase is used when referring to closing parentheses or brackets in a mathematical or linguistic context.

đóng ngoặt

This phrase is correct in Vietnamese and means to close tightly or firmly.

This phrase is used when referring to closing something tightly or firmly, not specifically related to parentheses or brackets.

Related Comparisons

What Our Customers Are Saying

Our customers love us! We have an average rating of 4.79 stars based on 283,125 votes.
Also check out our 2,100+ reviews on TrustPilot (4.9TextRanch on TrustPilot).

Why choose TextRanch?

Lowest prices
Up to 50% lower than other online editing sites.

Fastest Times
Our team of editors is working for you 24/7.

Qualified Editors
Native English experts for UK or US English.

Top Customer Service
We are here to help. Satisfaction guaranteed!