TextRanch

The best way to perfect your writing.

Discover why 1,062,726 users count on TextRanch to get their English corrected!

1. Input your text below.
2. Get it corrected in a few minutes by our editors.
3. Improve your English!

One of our experts will correct your English.

Our experts

MAKE A TRANSLATION vs DO A TRANSLATION

Both 'make a translation' and 'do a translation' are correct and commonly used phrases in English. They can be used interchangeably depending on personal preference or context.

Last updated: April 08, 2024 • 2999 views

MAKE A TRANSLATION

This phrase is correct and commonly used in English.

This phrase is used when referring to the act of creating a translation from one language to another.

Examples:

  • I need to make a translation of this document by tomorrow.
  • She is skilled at making translations of complex texts.
  • You can make a translation with softwares like Poedit.
  • An official translator will have to make a translation.
  • If you make a translation of this document into another language, let me know and I'll include a reference to it here.
  • A TOUT PRAGUE - What is required to make a translation official - Practical
  • In the meantime, a German speaking teacher from Slovenia has helped me to make a translation into the language of her homeland and to send it to the shrine in Amsterdam for approval.
  • Together, translators, revisers, project managers and the client himself produce the added value that makes a translation outstanding.
  • What is it that makes a translation excellent?
  • You first make a translation-oriented analysis of the prototext to identify the dominant elements in the source culture.
  • Because a good translation is the result of our team of specialist translators, revisers, project managers and IT experts is at your disposal, to produce the added value that makes a translation outstanding.
  • Suddenly, Albert was able to make a real translation.
  • It should be understood that only a person can make a quality translation.
  • Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you.
  • About twenty years later, a subsequent Carolingian Emperor, Charles the Bald, requested the Irishman John Scotus Eriugena to make a fresh translation.
  • Peurbach accepted and was also planning to make a new translation of Ptolemy's Almagest.
  • Make a quality translation is not easy, as it may seem from the outside.
  • Where codes are used to define scope, the organisation shall make a code translation readily available.
  • Occasionally use Google Translate to make a quick translation of texts, and I must say that the web interface is functional but not so comfortable.
  • We did all we could do avoid language that was too literary as well as the temptation to make a literal translation.
  • We have done our very best to make a good translation for you.
  • Is it possible to make a sworn translation of any document?

Alternatives:

  • create a translation
  • produce a translation
  • generate a translation
  • provide a translation
  • prepare a translation

DO A TRANSLATION

This phrase is correct and commonly used in English.

This phrase is used when referring to the action of translating text from one language to another.

Examples:

  • Can you do a translation of this article for me?
  • He has to do a translation of the document for his class.
  • And he offered us to do a translation of each other or the name of a friend, assuring that the expenses for the transfer it will take and pay them to us immediately at the meeting.
  • Anyone can do a translation.
  • When you do a translation: at the destination language, you can click on the text and you will get alternative translations.
  • For new employees to do a test translation in the amount of 30000 rubles.
  • "We'll do a basic translation on the margin of a file preview, instead of having two separate versions" says Finkbeiner.
  • Are you willing to do a trial translation of 2/300 words?
  • When there isn't a common language, it is very challenging to do business without a translation solution.
  • Sometimes you don't need a translation at all, and the original text delivers the message very well.
  • A lot of the entries probably aren't subtitled yet, but I can do a simultaneous whisper translation while we watch.
  • See 1.1 How do I add a translation?
  • AD:No, her friends in America, everything that related to... and obviously those were reported in an abridged manner because there was not the time beyond anything else to do a full translation of all that material.
  • In the original version the lines are built probably on manners of speech and therefore the dubbing chose not to do a literal translation but to play on analogous stereotyped expressions.
  • How do I know if a translation company is reliable?
  • The translator cannot do a word for word translation as the language ability of the audience has to be considered as well.
  • Some words don't have a direct translation in all the languages.
  • They don't need a perfect translation.
  • You also benefit from a partner discount of 5%. Do you need a translation of an advertising text with medical or pharmaceutical terminology?
  • Adds one more language which will be used if other translations do not contain a proper translation.
  • Birth Certificate Translations How do I get a certified translation?
  • How do you choose a good translation supplier?

Alternatives:

  • perform a translation
  • carry out a translation
  • execute a translation
  • complete a translation
  • undertake a translation

What Our Customers Are Saying

Our customers love us! We have an average rating of 4.79 stars based on 283,125 votes.
Also check out our 2,100+ reviews on TrustPilot (4.9TextRanch on TrustPilot).

Why choose TextRanch?

Lowest prices
Up to 50% lower than other online editing sites.

Fastest Times
Our team of editors is working for you 24/7.

Qualified Editors
Native English experts for UK or US English.

Top Customer Service
We are here to help. Satisfaction guaranteed!