TextRanch
The best way to perfect your writing.

Discover why 1,062,726 users count on TextRanch to get their English corrected!

1. Input your text below.
2. Get it corrected in a few minutes by our editors.
3. Improve your English!

One of our experts will correct your English.

TextRanch Editors

MAKE A TRANSLATION vs DO A TRANSLATION

Both 'make a translation' and 'do a translation' are correct and commonly used phrases in English. They can be used interchangeably depending on personal preference or context.

Last updated: April 08, 2024 • 3074 views

This phrase is correct and commonly used in English.

"MAKE A TRANSLATION"

This phrase is used when referring to the act of creating a translation from one language to another.

Examples:

  • I need to make a translation of this document by tomorrow.
  • She is skilled at making translations of complex texts.
  • You can make a translation with softwares like Poedit.
  • An official translator will have to make a translation.
  • If you make a translation of this document into another language, let me know and I'll include a reference to it here.
  • A TOUT PRAGUE - What is required to make a translation official - Practical
  • In the meantime, a German speaking teacher from Slovenia has helped me to make a translation into the language of her homeland and to send it to the shrine in Amsterdam for approval.
  • Together, translators, revisers, project managers and the client himself produce the added value that makes a translation outstanding.
  • What is it that makes a translation excellent?
  • You first make a translation-oriented analysis of the prototext to identify the dominant elements in the source culture.
  • Because a good translation is the result of our team of specialist translators, revisers, project managers and IT experts is at your disposal, to produce the added value that makes a translation outstanding.
  • Suddenly, Albert was able to make a real translation.
  • It should be understood that only a person can make a quality translation.
  • Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you.
  • About twenty years later, a subsequent Carolingian Emperor, Charles the Bald, requested the Irishman John Scotus Eriugena to make a fresh translation.
  • Peurbach accepted and was also planning to make a new translation of Ptolemy's Almagest.
  • Make a quality translation is not easy, as it may seem from the outside.
  • Where codes are used to define scope, the organisation shall make a code translation readily available.
  • Occasionally use Google Translate to make a quick translation of texts, and I must say that the web interface is functional but not so comfortable.
  • We did all we could do avoid language that was too literary as well as the temptation to make a literal translation.
  • We have done our very best to make a good translation for you.
  • Is it possible to make a sworn translation of any document?

Alternatives:

  • create a translation
  • produce a translation
  • generate a translation
  • provide a translation
  • prepare a translation

This phrase is correct and commonly used in English.

"DO A TRANSLATION"

This phrase is used when referring to the action of translating text from one language to another.

Examples:

  • Can you do a translation of this article for me?
  • He has to do a translation of the document for his class.
  • And he offered us to do a translation of each other or the name of a friend, assuring that the expenses for the transfer it will take and pay them to us immediately at the meeting.
  • Anyone can do a translation.
  • When you do a translation: at the destination language, you can click on the text and you will get alternative translations.
  • For new employees to do a test translation in the amount of 30000 rubles.
  • "We'll do a basic translation on the margin of a file preview, instead of having two separate versions" says Finkbeiner.
  • Are you willing to do a trial translation of 2/300 words?
  • When there isn't a common language, it is very challenging to do business without a translation solution.
  • Sometimes you don't need a translation at all, and the original text delivers the message very well.
  • A lot of the entries probably aren't subtitled yet, but I can do a simultaneous whisper translation while we watch.
  • See 1.1 How do I add a translation?
  • AD:No, her friends in America, everything that related to... and obviously those were reported in an abridged manner because there was not the time beyond anything else to do a full translation of all that material.
  • In the original version the lines are built probably on manners of speech and therefore the dubbing chose not to do a literal translation but to play on analogous stereotyped expressions.
  • How do I know if a translation company is reliable?
  • The translator cannot do a word for word translation as the language ability of the audience has to be considered as well.
  • Some words don't have a direct translation in all the languages.
  • They don't need a perfect translation.
  • You also benefit from a partner discount of 5%. Do you need a translation of an advertising text with medical or pharmaceutical terminology?
  • Adds one more language which will be used if other translations do not contain a proper translation.
  • Birth Certificate Translations How do I get a certified translation?
  • How do you choose a good translation supplier?

Alternatives:

  • perform a translation
  • carry out a translation
  • execute a translation
  • complete a translation
  • undertake a translation

How TextRanch works

Fast and reliable proofreading, editing, and language advice tailored to your needs.

1. Choose Your Service

Quick Text Editing

  • Emails and short texts
  • Proofreading & editing
  • Ready in 5-10 minutes
SUBMIT YOUR TEXT NOW

Document Editing

  • Documents of any type (*.docx)
  • Advanced & Premium editing
  • Ready in as little as 4 hours
UPLOAD YOUR DOCUMENT

Ask an Editor

  • Personalized answers to your language questions
  • Expert guidance on grammar, style, and usage
  • Ready in 24 hours
ASK YOUR QUESTION

Upload your document or paste your text directly into our platform. Your text is reviewed and refined by our expert editors (real people, not machines) who understand the nuances of English. Expect corrections, improvements, and insightful suggestions that enhance the clarity, tone, and professionalism of your writing.

In just a few minutes (or hours for longer documents), you'll receive your corrected text. Review the changes, make any final adjustments, and confidently share your polished English with the world.
You can count on a personalized, friendly service every time you use TextRanch. We're committed to helping you make a great impression with every word you write.

We proofread and edit these types of texts and documents:

Short texts Business Emails Personal Emails Social media posts Resume and Curriculum Vitae Business documents Sales proposal Research and academic papers Thesis Dissertation Essays Articles Blog posts and much more....

Powered By Humans

TextRanch Editors

AI is a great tool, but when it comes to perfecting your writing, we rely on real human editors.

  • All our editors are native English speakers.
  • Each editor has passed a rigorous admission test to ensure quality.
  • Our global team is ready to correct any text, anytime.

MEET OUR EDITORS

TextRanch Editors

Why choose TextRanch?

Complete Privacy

Your texts are safe and secure with us. We never share your information with third parties.

Affordable Pricing

No subscription fees and rates up to 50% cheaper than other online editing services.

100% Satisfaction

We guarantee that you'll be satisfied with the quality of our service or your money back.

Top Customer Service

Our team is here to help you with any questions you may have. Contact us anytime.

Our Customers Love Us!

We have an average rating of 4.79 stars based on 283125 votes, and

People Feedback 4.9 Excellent - Reviews 2.137

"7 years without any disappointment. Always 100% satisfied. You guys are the best in the world at what you do. Thank you so much :)"

Profile picture of Zubair from Bangladesh

Zubair
from Bangladesh From

"I wasn't aware of this service, it's fascinating and more reliable than standard IA tools available on the internet"

Profile picture of Arturo from Mexico

Arturo
from Mexico From

"In a world of text messages and online communication, this is great to have as a live tool. Thank you."

Profile picture of Selena from USA

Selena
from USA From

"Wow, it's just so excellent. I never would have believed I could have a sure and excellent English companion. Thanks, TextRanch."

Profile picture of Ifiok from Nigeria

Ifiok
from Nigeria From

"This is my first time using TextRanch, and I like how the editors take time to correct my text. To everyone who has never used TextRanch before, I highly recommend trying it."

Profile picture of Wilson from France

Wilson
from France From

"It is an amazing source of feedback because, as a non-native speaker, I really need to have a reliable helper correct my text."

Profile picture of Susan from Germany

Susan
from Germany From

Trusted by Hundreds Teams

Facebook logo
Accenture logo
Air Asia logo
AirBus logo
Amazon logo
Bayer logo
Decathlon logo
Docusign logo
Ebay logo
Fiverr logo
Fossil logo
Keller Williams logo
LinkedIn logo
Loreal logo
Motorola logo
Orange logo
Roche logo
Salesforce logo
Stellantis logo