⚡ Black Friday Offer: Click here and shop now!

TextRanch

The best way to perfect your writing.

Discover why 1,062,726 users count on TextRanch to get their English corrected!

1. Input your text below.
2. Get it corrected in a few minutes by our editors.
3. Improve your English!

One of our experts will correct your English.

Our experts

in the translation of vs on the translation of

Both "in the translation of" and "on the translation of" are correct, but they are used in slightly different contexts. "In the translation of" is commonly used to refer to the process of translating something, while "on the translation of" is more often used to discuss the topic or content of a translation.

Last updated: March 23, 2024 • 805 views

in the translation of

This phrase is correct and commonly used in English.

This phrase is used to refer to the process of translating something. It is commonly used in academic or professional contexts.

Examples:

  • In the translation of this text, we encountered several challenges.
  • The nuances of the original language were lost in the translation of the poem.
  • Accuracy is crucial in the translation of legal documents.
  • She specializes in the translation of technical manuals.
  • The team is working on improvements in the translation of medical texts.
  • Subject: Error in the translation of Directive 2008/51/EC and its consequences
  • Carl Schlyter, to point out mistakes in the translation of the Swedish version of the text.
  • Significant delays could be observed in the translation of the guidance notes and in obtaining clarification from the Commission as regards e.g. environmental impact assessments and eligibility of costs.
  • · delays in the translation of the guidance notes and in obtaining clarification from the Commission, and inconsistency of Commission guidance;
  • And the ribosome here is another little computer that helps in the translation of the proteins.
  • Mr President, I wish to point out that there is a mistake in the translation of the title of my question.
  • I should also like to point out a discrepancy in the translation of Mr Elles's report.
  • I understand, however, that there is a problem in the translation of these two terms, and I therefore call on Mrs Esteves to make the necessary verbal amendments so that the text can be rendered correctly in all languages.
  • I shy away from the use of the word 'foreigners', or indeed the word that was used in the translation of the English text.
  • Maria Johanna (Marieke) Sanders-ten Holte pointed out errors in the translation of the various language versions, highlighting that the original language was English;
  • "Your Majesty once suggested that I might possibly be of some slight help to him... with his correspondence and in the translation of..."
  • What rules of interpretation does the Court of Justice of the EU apply in the event of discrepancies in the translation of European legislation?

Alternatives:

  • during the translation of
  • within the translation of
  • throughout the translation of
  • amidst the translation of
  • while translating

on the translation of

This phrase is correct but less commonly used than "in the translation of." It is often used to discuss the topic or content of a translation.

This phrase is typically used to talk about the subject matter or content of a translation. It is less common than "in the translation of."

Examples:

  • The discussion focused on the translation of the novel into different languages.
  • There are various perspectives on the translation of ancient texts.
  • The article provides insights on the translation of scientific papers.
  • The professor's lecture was centered on the translation of historical documents.
  • The book offers a critical analysis on the translation of poetry.
  • the net exchange differences arising on the translation of the financial statements from the functional currency into a different presentation currency, including the translation of a foreign operation into the presentation currency of the reporting entity; and
  • the net exchange differences arising on the translation of the financial statements into a different presentation currency, and on translation of a foreign operation into the presentation currency of the reporting entity;
  • net exchange differences arising on the translation of financial statements into a different presentation currency, and on the translation of a foreign operation into the presentation currency of the reporting entity; and
  • net exchange differences arising on the translation of the financial statements into the presentation currency, and on the translation of a foreign operation into the presentation currency of the entity; and
  • Marie Panayotopoulos-Cassiotou, on the translation of the title of her question.
  • Does the Commission intend to take steps to amend the rules on the translation of patents, with a view to providing still more effective support for innovation?
  • exchange differences arising on the translation of the financial statements of a foreign operation (see IAS 21).
  • The following spoke: Anna Záborská, on the translation of the debate in the Verbatim Report. (The President informed her that a report on that subject was being prepared.)
  • (a) the actual time spent, versus the standard or estimated time, on the translation of a specific document (European Parliament, Commission and SGC);
  • the net exchange differences arising on the translation of the financial statements into a different presentation currency, and on translation of a foreign operation into the presentation currency of the reporting entity;
  • Provisions on the translation of, for example, the documents obtained into the language of other members of the JIT, as well as into the official language of communication (if different), since this can entail considerable (unnecessary) expenditure;

Alternatives:

  • regarding the translation of
  • about the translation of
  • concerning the translation of
  • with respect to the translation of
  • in relation to the translation of

Related Comparisons

What Our Customers Are Saying

Our customers love us! We have an average rating of 4.79 stars based on 283,125 votes.
Also check out our 2,100+ reviews on TrustPilot (4.9TextRanch on TrustPilot).

Why choose TextRanch?

Lowest prices
Up to 50% lower than other online editing sites.

Fastest Times
Our team of editors is working for you 24/7.

Qualified Editors
Native English experts for UK or US English.

Top Customer Service
We are here to help. Satisfaction guaranteed!

×

⚡️ Black Friday 2024 ⚡️

Stock up on credits for the entire year!

Grab this offer now!