⚡ Black Friday Offer: Click here and shop now!

TextRanch

The best way to perfect your writing.

Discover why 1,062,726 users count on TextRanch to get their English corrected!

1. Input your text below.
2. Get it corrected in a few minutes by our editors.
3. Improve your English!

One of our experts will correct your English.

Our experts

impacted translations vs afflicted translations

Both phrases are grammatically correct, but they convey different meanings. 'Impacted translations' suggests that the translations have been influenced or affected in some way, while 'afflicted translations' implies that the translations are suffering or experiencing hardship. The choice between the two would depend on the intended meaning in the context.

Last updated: March 30, 2024 • 438 views

impacted translations

This phrase is correct and commonly used to indicate that translations have been influenced or affected in some way.

This phrase is used to describe translations that have been impacted, influenced, or affected by certain factors or events.

Examples:

  • The accuracy of the final document was compromised due to impacted translations.
  • The quality of the book suffered from impacted translations of key terms.
  • The project timeline was extended because of impacted translations.
  • The software malfunctioned as a result of impacted translations.
  • The cultural nuances were lost in the impacted translations.
  • Your delays have impacted an entire generation of missile development.
  • Nothing I was doing impacted that negotiation.
  • You disparaged my restaurant and that impacted my livelihood.
  • It's impacted on our life.
  • Two or three meteors just impacted.
  • Translations of texts from English are more frequent than translations towards English.
  • External translations were approximately 30% cheaper than in-house translations.
  • Machine translations are a key feature of European Union policy.
  • Translations into all Union official languages shall be made available subsequently.
  • This appropriation is intended specifically to cover translations.
  • Translations can constitute a significant administrative burden for SMEs.
  • Here's how the Moon impacted our evolution.
  • These back teeth are a little impacted.
  • Needless to say, my allowance has been impacted.
  • Number two torpedo has impacted with the trench wall.
  • Whatever it was, it impacted her strongly.
  • Perhaps the accident impacted your brain in ways I hadn't anticipated.
  • They're not sure what that impacted.
  • I will assign you to impacted bowels for a month.
  • You spending two hours at that function wouldn't have impacted on any actions.

Alternatives:

  • affected translations
  • influenced translations
  • altered translations
  • modified translations
  • changed translations

afflicted translations

This phrase is correct but less commonly used. It implies that the translations are suffering or experiencing hardship.

This phrase is used to describe translations that are suffering, experiencing hardship, or facing difficulties.

Examples:

  • The project was delayed due to afflicted translations.
  • The accuracy of the translations was compromised by afflicted translations.
  • The team struggled to deliver quality work because of afflicted translations.
  • The client was dissatisfied with the afflicted translations.
  • The software failed to function properly because of afflicted translations.
  • A troubled and afflicted mankind looks to us.
  • Some might say convenient for the afflicted.
  • It is regularly afflicted by natural disasters.
  • Their administrations seem to be widely afflicted by corruption.
  • We should be able to cure everyone afflicted.
  • Translations of texts from English are more frequent than translations towards English.
  • External translations were approximately 30% cheaper than in-house translations.
  • Machine translations are a key feature of European Union policy.
  • Translations into all Union official languages shall be made available subsequently.
  • This appropriation is intended specifically to cover translations.
  • Translations can constitute a significant administrative burden for SMEs.
  • We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
  • Spare a coin for the afflicted.
  • For years I pretended to love the poor, the afflicted.
  • I myself was a shy and awkward boy afflicted with terrible facial warts.
  • Those afflicted are needlessly saddled with great embarrassment and shame.
  • Throughout history only deeply devout people have been afflicted with these wounds.
  • My Daleks are afflicted with a genetic defect.
  • Divine Goddess, our sister is afflicted with a hideous disease.
  • Satan has made me afflicted with a very powerful attraction to men.

Alternatives:

  • suffering translations
  • struggling translations
  • hardship-affected translations
  • difficult translations
  • challenged translations

Related Comparisons

What Our Customers Are Saying

Our customers love us! We have an average rating of 4.79 stars based on 283,125 votes.
Also check out our 2,100+ reviews on TrustPilot (4.9TextRanch on TrustPilot).

Why choose TextRanch?

Lowest prices
Up to 50% lower than other online editing sites.

Fastest Times
Our team of editors is working for you 24/7.

Qualified Editors
Native English experts for UK or US English.

Top Customer Service
We are here to help. Satisfaction guaranteed!

×

⚡️ Black Friday 2024 ⚡️

Stock up on credits for the entire year!

Grab this offer now!