TextRanch
The best way to perfect your writing.

Discover why 1,062,726 users count on TextRanch to get their English corrected!

1. Input your text below.
2. Get it corrected in a few minutes by our editors.
3. Improve your English!

One of our experts will correct your English.

TextRanch Editors

Enquête de lectorat vs Enquête du lectorat

Both phrases are partially correct, but the more accurate and commonly used phrase is 'enquête de lectorat'. 'Enquête de lectorat' is the correct way to express 'readership survey' in French.

Last updated: March 23, 2024 • 1089 views

This phrase is correct and commonly used in French.

"Enquête de lectorat"

This phrase is used to refer to a 'readership survey' in French.
  • Defendant: Administration des douanes (Direction Nationale du Renseignement et des Enquêtes douanières)
  • Defendant: Administration des douanes et droits indirects, Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières (DNRED)
  • Case C-314/06: Reference for a preliminary ruling from the Cour de Cassation (France) lodged on 20 July 2006 - Société Pipeline Méditerranée et Rhône v Administration des Douanes et Droits indirects, Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières (DNRED)
  • Reference for a preliminary ruling from the Cour de Cassation (France) lodged on 20 July 2006 - Société Pipeline Méditerranée et Rhône v Administration des Douanes et Droits indirects, Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières (DNRED)
  • Judgment of the Court (Seventh Chamber) of 5 June 2008 (reference for a preliminary ruling from the Tribunal d'instance de Paris (France)) - JVC France SAS v Administration des douanes (Direction Nationale du Renseignement et des Enquêtes douanières)
  • Reference for a preliminary ruling from the Tribunal d'instance, Paris, lodged on 6 July 2007 - JVC France SAS v Administration des douanes (Direction Nationale du Renseignement et des Enquêtes douanières)
  • Case C-312/07: Reference for a preliminary ruling from the Tribunal d'instance, Paris, lodged on 6 July 2007 - JVC France SAS v Administration des douanes (Direction Nationale du Renseignement et des Enquêtes douanières)
  • modifiant le règlement (CE) nº 1073/1999 relatif aux enquêtes effectuées par l'Office européen de lutte antifraude (OLAF)
  • Entities providing bus services to the public pursuant to Disposiciones Transitorias, Tercera, de la Ley de Ordenación de Transportes Terrestres de 31 de julio de 1957.
  • Independent producers of electricity pursuant to Decreto-Lei no 189/88 de 27 de Maio de 1988.
  • Entities producing electricity pursuant to Decreto Lei no 189/88 de 27 de Maio de 1988.
  • Entities providing bus services to the public, pursuant to Article 71 of the Ley de Ordinación de Transportes Terrestres de 31 de julio de 1987.
  • Département de la Moselle: arrondissements de Château-Salins, de Forbach, de Sarrebourg, de Sarreguemines
  • Ports managed by the Comisión Administrativa de Grupos de Puertos, operating pursuant to the Ley 27/68 de 20 de junio de 1968, Decreto 1958/78 de 23 de junio de 1978 and Decreto 571/81 de 6 de mayo de 1981.
  • Entity set up pursuant to the arrété du 17 juillet 1985 de l'exécutif flamand portant fixation des statuts de la société flamande de distribution d'eau.
  • SPAIN - Entities producing or distributing water pursuant to Ley no 7/1985 de 2 de abril de 1985.
  • Entities providing urban or inter-urban bus services to the public pursuant to Articles 113 to 118 of the Ley de Ordenación de Transportes Terrestres de 31 de julio de 1987.
  • Portos de Setúbal, Aveiro, Figueira de Foz, Viana do Castelo, Portimao e Faro operating pursuant to the Decreto-Lei no 37754 de 18 de Fevereiro de 1950.
  • Name and address of the granting authority: Ministère de l'agriculture, de l'alimentation, de la pêche et de la ruralité. Direction des affaires financières. Bureau du crédit et de l'assurance. 78 rue de Varenne. 75349 Paris 07 SP.
  • PORTUGAL Empresa Pública das Águas Livres producing or distributing water pursuant to the Decreto-Lei no 190/81 de 4 de Julho de 1981.

This phrase is not correct in French.

"Enquête du lectorat"

This phrase is not used in French to refer to a 'readership survey'.
  • Defendant: Administration des douanes (Direction Nationale du Renseignement et des Enquêtes douanières)
  • Defendant: Administration des douanes et droits indirects, Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières (DNRED)
  • In July 1996, La Dépêche du Midi ran an article entitled 'l'excellence du Melon du Quercy'.
  • Case C-314/06: Reference for a preliminary ruling from the Cour de Cassation (France) lodged on 20 July 2006 - Société Pipeline Méditerranée et Rhône v Administration des Douanes et Droits indirects, Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières (DNRED)
  • Reference for a preliminary ruling from the Cour de Cassation (France) lodged on 20 July 2006 - Société Pipeline Méditerranée et Rhône v Administration des Douanes et Droits indirects, Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières (DNRED)
  • Reference for a preliminary ruling from the Tribunal d'instance, Paris, lodged on 6 July 2007 - JVC France SAS v Administration des douanes (Direction Nationale du Renseignement et des Enquêtes douanières)
  • Case C-312/07: Reference for a preliminary ruling from the Tribunal d'instance, Paris, lodged on 6 July 2007 - JVC France SAS v Administration des douanes (Direction Nationale du Renseignement et des Enquêtes douanières)
  • Legal basis: Délibérations du Conseil d'administration de l'ADEME du 16 novembre 2001
  • In a note dated 21 February 2003, Mr Abdelkader Chatri, former Responsable du Contrôle Régionale du Crédit Agricole du Maroc (CNCA) has drawn the attention of the European Investment Bank to serious irregularities in connection with EIB loans given to the company Biopain.
  • Judgment of the Court (Seventh Chamber) of 5 June 2008 (reference for a preliminary ruling from the Tribunal d'instance de Paris (France)) - JVC France SAS v Administration des douanes (Direction Nationale du Renseignement et des Enquêtes douanières)
  • But Vaughn Du Clark expects results.
  • Preferably 18th-century beeswax From the château du munn vineyard.
  • Madame Du Fenyu is approaching the stage.
  • Legal basis - Article 7 du règlement (CE) no 1/2004 de la Commission du 23 décembre 2003.
  • Legal basis - Article 13.2 g) du règlement (CE) no 1/2004 du 23 décembre 2003 de la Commission.
  • Name and address of granting authority Monsieur le Président du Conseil général du Var
  • [4] Article 2, Loi électoral du 18 février 2003.
  • Case C-44/93 Namur-Les Assurances du Crédit SA v Office National du Ducroire and the Belgian State [1994] ECR I-3829.
  • C-44/93, Namur Les Assurances du Crédit SA v Office National du Ducroire and the Belgian State, [1994] ECR I-3829, paragraph 28.
  • Case C-44/93 Namur-Les Assurances du Crédit v Office National du Duccroire and the Belgian State [1994] ECR I-3829.

Related Comparisons

How TextRanch works

Fast and reliable proofreading, editing, and language advice tailored to your needs.

1. Choose Your Service

Quick Text Editing

  • Emails and short texts
  • Proofreading & editing
  • Ready in 5-10 minutes
SUBMIT YOUR TEXT NOW

Document Editing

  • Documents of any type (*.docx)
  • Advanced & Premium editing
  • Ready in as little as 4 hours
UPLOAD YOUR DOCUMENT

Ask an Editor

  • Personalized answers to your language questions
  • Expert guidance on grammar, style, and usage
  • Ready in 24 hours
ASK YOUR QUESTION

Upload your document or paste your text directly into our platform. Your text is reviewed and refined by our expert editors (real people, not machines) who understand the nuances of English. Expect corrections, improvements, and insightful suggestions that enhance the clarity, tone, and professionalism of your writing.

In just a few minutes (or hours for longer documents), you'll receive your corrected text. Review the changes, make any final adjustments, and confidently share your polished English with the world.
You can count on a personalized, friendly service every time you use TextRanch. We're committed to helping you make a great impression with every word you write.

We proofread and edit these types of texts and documents:

Short texts Business Emails Personal Emails Social media posts Resume and Curriculum Vitae Business documents Sales proposal Research and academic papers Thesis Dissertation Essays Articles Blog posts and much more....

Powered By Humans

TextRanch Editors

AI is a great tool, but when it comes to perfecting your writing, we rely on real human editors.

  • All our editors are native English speakers.
  • Each editor has passed a rigorous admission test to ensure quality.
  • Our global team is ready to correct any text, anytime.

MEET OUR EDITORS

TextRanch Editors

Why choose TextRanch?

Complete Privacy

Your texts are safe and secure with us. We never share your information with third parties.

Affordable Pricing

No subscription fees and rates up to 50% cheaper than other online editing services.

100% Satisfaction

We guarantee that you'll be satisfied with the quality of our service or your money back.

Top Customer Service

Our team is here to help you with any questions you may have. Contact us anytime.

Our Customers Love Us!

We have an average rating of 4.79 stars based on 283125 votes, and

People Feedback 4.9 Excellent - Reviews 2.137

"7 years without any disappointment. Always 100% satisfied. You guys are the best in the world at what you do. Thank you so much :)"

Profile picture of Zubair from Bangladesh

Zubair
from Bangladesh From

"I wasn't aware of this service, it's fascinating and more reliable than standard IA tools available on the internet"

Profile picture of Arturo from Mexico

Arturo
from Mexico From

"In a world of text messages and online communication, this is great to have as a live tool. Thank you."

Profile picture of Selena from USA

Selena
from USA From

"Wow, it's just so excellent. I never would have believed I could have a sure and excellent English companion. Thanks, TextRanch."

Profile picture of Ifiok from Nigeria

Ifiok
from Nigeria From

"This is my first time using TextRanch, and I like how the editors take time to correct my text. To everyone who has never used TextRanch before, I highly recommend trying it."

Profile picture of Wilson from France

Wilson
from France From

"It is an amazing source of feedback because, as a non-native speaker, I really need to have a reliable helper correct my text."

Profile picture of Susan from Germany

Susan
from Germany From

Trusted by Hundreds Teams

Facebook logo
Accenture logo
Air Asia logo
AirBus logo
Amazon logo
Bayer logo
Decathlon logo
Docusign logo
Ebay logo
Fiverr logo
Fossil logo
Keller Williams logo
LinkedIn logo
Loreal logo
Motorola logo
Orange logo
Roche logo
Salesforce logo
Stellantis logo