1. Input your text below.
2. Get it corrected in a few minutes by our editors.
3. Improve your English!

One of our experts will correct your English.

Our experts

1. Input your text below.
2. Get it corrected in a few minutes by our editors.
3. Improve your English!

One of our experts will correct your English.

Our experts

"citas legales" vs "citas jurídicas"

Both 'citas jurídicas' and 'citas legales' are correct phrases in Spanish, but they have slightly different meanings in English. 'Citas jurídicas' translates to 'legal citations' and refers to specific references to legal sources in a text. 'Citas legales' translates to 'legal appointments' or 'legal dates' and refers to scheduled meetings or events related to the law.

Last Updated: March 19, 2024

citas legales

This phrase is correct in Spanish but translates to 'legal appointments' or 'legal dates' in English, referring to scheduled meetings or events related to the law.

Use 'citas legales' when referring to scheduled legal meetings or events.

Alternatives:

  • legal appointments
  • legal dates

citas jurídicas

This phrase is correct and commonly used in Spanish to refer to specific references to legal sources in a text.

Use 'citas jurídicas' when referring to legal citations or references to legal sources in a text.

Alternatives:

  • legal citations

Related Comparisons

Why choose TextRanch?

Lowest prices
Up to 50% lower than other online editing sites.

Fastest Times
Our team of editors is working for you 24/7.

Qualified Editors
Native English experts for UK or US English.

Top Customer Service
We are here to help. Satisfaction guaranteed!