1. Input your text below.
2. Get it corrected in a few minutes by our editors.
3. Improve your English!

One of our experts will correct your English.

Our experts

1. Input your text below.
2. Get it corrected in a few minutes by our editors.
3. Improve your English!

One of our experts will correct your English.

Our experts

"clickea" vs "hace click"

Both 'hace click' and 'clickea' are correct, but they are used in different contexts. 'Hace click' is more formal and commonly used in Spain, while 'clickea' is more informal and commonly used in Latin America. The choice between the two depends on the level of formality you want to convey.

Last Updated: March 30, 2024

clickea

This phrase is correct and commonly used in Latin America. It is more informal than 'hace click'.

Use 'clickea' when you want to say 'click' in a more casual or informal context, such as in everyday conversations or in Latin America.

Examples:

  • Clickea en el enlace para ver el video.
  • No olvides clickear en 'Guardar' antes de cerrar la ventana.

Alternatives:

  • hacer clic
  • hacer click

hace click

This phrase is correct and commonly used in Spain. It is more formal than 'clickea'.

Use 'hace click' when you want to say 'click' in a more formal context, such as in professional settings or in Spain.

Examples:

  • Por favor, hace click en el enlace para continuar.
  • El cliente hizo click en el botón de compra.

Alternatives:

  • hacer clic
  • hacer click

Related Comparisons

Why choose TextRanch?

Lowest prices
Up to 50% lower than other online editing sites.

Fastest Times
Our team of editors is working for you 24/7.

Qualified Editors
Native English experts for UK or US English.

Top Customer Service
We are here to help. Satisfaction guaranteed!